![]() ![]() In this you have done foolishly therefore from now on you shall have wars.”įor the eyes of the LORD roam throughout the earth, so that He may strongly support those whose heart is completely His. Herein thou hast done foolishly: therefore from henceforth thou shalt have wars.įor the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to show Himself strong on behalf of those whose heart is loyal to Him. From now on, therefore, you will be at war.”įor the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. You have done foolishly in this, for from now on you will have wars.”įor the eyes of the LORD roam to and fro over all the earth, to show Himself strong on behalf of those whose hearts are fully devoted to Him. ![]() What a fool you have been! From now on you will be at war.”įor the eyes of the LORD run to and fro throughout the whole earth, to give strong support to those whose heart is blameless toward him. The eyes of the LORD search the whole earth in order to strengthen those whose hearts are fully committed to him. ![]() You have done a foolish thing, and from now on you will be at war.” For the eyes of the LORD range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |